Introducción
Las salas de profesores muchas veces se convierten en salas de dudas: Eso que digo o decimos aquí, ¿es correcto?, ¿se dice también en Toledo o en Zaragoza? Es un miedo lícito que a todos nos invade. En este caso o tenemos la posibilidad de acudir a informantes nativos en vivo y en directo o podemos apelar a nuestra intuición y apoyarnos en el consabido me suena mejor así.
Sin embargo, la intuición puede resultar un recurso pobre pues hay colocaciones (combinaciones frecuentes de palabras) que nos resultan fáciles de intuir y otras que no lo son tanto, porque nos resulta difícil convocar por nosotros mismos los múltiples contextos y co-textos que nos permitirían extrapolar alguna generalización sobre su uso y su significado. En esta entrada de blog queremos recordar que cuando eso nos pase tenemos a nuestra disposición una utilísima herramienta de consulta sobre muestras de lengua reales: los corpus (o corpora) lingüísticos.
Los corpus lingüísticos se han convertido en un instrumento de gran utilidad para la didáctica de ELE: para los profesores, los estudiantes y también para los editores y autores de material didáctico que encuentran en ellos una fuente amplia para elegir las estructuras lingüísticas más frecuentes entre las producciones reales de los hablantes de una lengua. Los alumnos de un curso ELE pueden acudir a ellos para resolver dudas y los profesores pueden utilizarlos y seleccionar así input para que los estudiantes puedan adquirir cualquier tipo de contenido.
Definición y usos de los corpus
En general, se puede llamar corpus a una extensa colección de diferentes tipos de textos, orales o escritos, en formato electrónico, de varios millones de palabras que se codifican y clasifican adecuadamente. Los mismos se guardan y se procesan en medios de almacenamiento masivo y, de esta manera, permiten al usuario hacer diferentes búsquedas entre grandes cantidades de textos electrónicos (Pitkowski & Vásquez, El uso de los corpus lingüísticos como herramienta pedagógica para la enseñanza y aprendizaje de ELE, Dialnet, 11, 2009). Los corpus nos ofrecen un modelo de la realidad lingüística, ya que muestran el uso que sus hablantes hacen de una lengua.
En el siguiente enlace te ofrecemos una lista de los principales corpus lingüísticos a nuestra disposición y una pequeña descripción de sus características. Solo recogemos aquí aquellos corpus gratuitos que permiten al usuario aplicar criterios de búsqueda y obtener múltiples ejemplos o concordancias.
Son muchos los usos que se les puede atribuir a los corpus en el aula de ELE. Mencionaremos algunos de ellos basándonos en la recopilación de Alonso (El corpus lingüística en la didáctica del léxico en el aula de ELE, Memoria de Master, Universidad Antonio de Nebrija, 2006):
- El corpus como fuente de input. Los corpus pueden proporcionar ejemplos reales de lengua y constituye la herramienta perfecta para que los alumnos reciban input comprensible y variado, dado que está constituido por conjuntos de textos que provienen de distintas fuentes —orales o escritas, actuales o antiguas, de lenguaje formal o informal, etc.
- El empleo de un corpus puede favorecer la autonomía del estudiante con respecto al profesor, fomenta la atención tanto a la forma como al significado e introduce variación en el proceso de aprendizaje.
- El uso del corpus entronca con los principios del enfoque léxico y favorece el aprendizaje de colocaciones. El conocimiento de una palabra o, mejor, de una unidad léxica, abarca diferentes aspectos: el semántico, la forma y el uso. Esos aspectos están interrelacionados y, para un aprendizaje correcto y efectivo no deben trabajarse aisladamente. En los corpus, los alumnos disponen de numerosos contextos en los que bucear para descubrir el comportamiento de unidades léxicas y poder llegar a una mayor comprensión de este concepto.
Cómo usar los corpus en clase
Al principio el profesor quizá deba reducir la complejidad de consulta de algunos corpus y presentar actividades en un formato más “tradicional”. El papel del profesor en el uso de esta herramienta es el de orientar a los alumnos a familiarizarse con ella y deberá saber invitar a los estudiantes a formularse dudas y necesidades de aprendizaje que podrán satisfacer interactuando con dicho corpus.
Son muchos los ejemplos concretos que podemos dar de la utilización de los corpus en nuestro día a día como profesores. Citamos algunos mencionados por Pitkowski y Vásquez (2009):
- Contextualizar una palabra o expresión en relación a un tema específico.
- Averiguar el empleo de un prefijo o un sufijo. Obtener términos que comiencen o terminen por un determinado prefijo o sufijo, respectivamente.
- Extraer frecuencias de palabras para comprobar los usos reales.
- Consultar el empleo de ciertas expresiones idiomáticas en diferentes países.
- Comparar el uso de un vocablo entre el oral y el escrito.
- Registrar la combinación de palabras.
- Indagar los rasgos contextuales que acompañan a una palabra o expresión.
- Ante una corrección, el estudiante puede buscar por sí mismo por qué cometió un error relevante.
- Sistematizar el conocimiento intuitivo ante algo que “suene mal”, pero no se sepa exactamente el motivo.
- Explorar las colocaciones oracionales para tener en cuenta la posición de los vocablos en el contexto de uso.
A lo largo de esta pequeña entrada hemos ido desgranando alguna de las ventajas de ese recurso aunque somos conscientes de que también existen desventajas.
Y vosotros, ¿Conocíais esa herramienta? ¿La habéis usado alguna vez? ¿Cuáles de los usos anteriores creéis que podríais poner en práctica en vuestras clases? ¿se os ocurren otros usos? ¿Habéis diseñado alguna secuencia didáctica basada en el uso de algún corpus?
Este artículo ha sido escrito por Carmen Soriano, formadora y profesora de español en International House Barcelona, así como autora de diferentes materiales para el aula de español.
Si te ha interesado esta publicación a lo mejor te apetece echarle un vistazo a nuestros cursos de formación de profesores de español o seguirnos en Facebook.
Gracias por este articulo. Fue muy util para comprender mejor el corpus aprendices. A mi parecer, yo creo que tener una herramienta como eso puede aumentar el proceso de ensenanza-aprendizaje y reducir el temor de errores orales o escritos para los dos- el profesor y el alumno.
me gusta leer más sobre Nuestros cursos de formacion de profesores de español