30 años formación de profesores  de español International House

30 años de pasión por nuestro trabajo

-

Cuando llegas a los treinta, hay muchas cosas que cambian en tu vida, pero otras continuan porque forman parte de tu identidad y de tu manera de ser. Entrar en el club de los treintañeros no está nada mal, después de todo.

¿Sabías que este año celebramos el trigésimo aniversario del primer curso de formación de profesores de español de International House?

Hay que reconocer que treinta años dan para mucho. Sobre todo, para ver pasar por nuestras aulas a miles de profesores y futuros profesores con ganas, con ilusión, con muchas esperanzas puestas en el futuro, con mucha curiosidad por saber lo que la profesión les aportará en sus vidas.

En este tiempo, una iniciativa de un solo centro, en International House Barcelona con Encina Alonso en 1985, se ha convertido en un programa de referencia para todo un sector que se imparte presencialmente en varias escuelas y que cuenta con una versión en línea.

Los profesores que se formaron con nosotros ahora ejercen a lo largo y ancho de todo el mundo, en sitios tan distantes como Singapur, Washington, Hong Kong o Moscú.

Durante estos años ha cambiado mucho la forma de entender el aula de español, los roles de profesores y estudiantes, los materiales de clase, pero lo que permanece igual son las ganas de nuestros tutores y la eficacia de nuestra propuesta. Porque lo que hay detrás de este cumpleaños es mucha pasión por nuestro trabajo.

Muchas gracias a todos los que habéis hecho posible este aniversario. A todos nuestros formadores y a todos nuestros estudiantes.

¡Esperamos cumplir al menos treinta más junto a vosotros!


Francisco HerreraEste artículo ha sido escrito por Francisco Herrera, director del centro Clic International House Cádiz, coordinador y tutor en formacionele.com, la plataforma International House para la formacion de profesores de español.

redes-sociales-clase-espanol

¿Qué papel juegan las redes sociales en nuestras clases de español?

-

Facebook, Twitter, Instagram, Pinterest, las redes sociales digitales han venido para instalarse en nuestras vidas diarias, en el tiempo compartido con los amigos, los compañeros y la familia, en nuestro trabajo.

Sin embargo, habitualmente estos espacios de interacción se quedan fuera de nuestras aulas, ya sea porque así lo hemos decidido como profesores o porque sencillamente no nos lo hemos planteado.

Las ventajas de trasladar el aula a la redes y convertirlas así en comunidades de práctica y aprendizaje se pueden concretar en estos cinco criterios:

Cinco razones para llevar tu clase de español a las redes sociales

Hay que tener en cuenta que las redes:

a) están diseñadas y optimizadas para funcionar como entornos comunicativos altamente eficaces,

b) promueven sobre todo la interacción entre los participantes,

c) buscan unas relaciones horizontales (de tú a tú) que no siguen modelos de difusión vertical,

d) establecen procesos y productos significativos para los usuarios y

e) se centran en la experiencia propia y el entorno personal, por lo que resultan cercanas a los participantes.

¿Se te ocurren más razones para llevar tu clase a la red?

Nota: para saber más sobre la enseñanza basada en tareas en redes sociales te recordamos que International House ofrece un curso en línea para profesores de español.

 


Francisco HerreraEste artículo ha sido escrito por Francisco Herrera, coordinador y tutor en formacionele.com, la plataforma International House para la formacion de profesores de español. Créditos de la imagen: Matthew G.

 

 

las destrezas lingüísticas en clase de español

El papel de las destrezas en el aula de español

-

Los profesores en el aula tenemos como objetivo que nuestros alumnos aprendan la lengua meta, ¿y cómo podemos hacerlo? Desde un enfoque orientado a la acción, hay que propiciar situaciones en las que tengan que hacer uso de la misma, para lo cual es necesario el desarrollo de las destrezas lingüísticas.

¿Qué entendemos por destrezas lingüísticas? Seguro que al pensar en este concepto nos vienen a la mente los actos de leer, escuchar, hablar y escribir, que es lo que los alumnos hacen en el aula. Pues bien, así es, pero ¿qué nos dice el MCER al respecto? En él se habla de actividades comunicativas de la lengua: Para llevar a cabo tareas comunicativas, los usuarios tienen que realizar actividades de lengua de carácter comunicativo y poner en funcionamiento estrategias de comunicación (capítulo 4).

Además el MCER amplia la lista tradicional de las destrezas y las clasifica en actividades comunicativas de comprensión, de expresión, de interacción y de mediación, cada una de ellas subdividida según sea el canal oral o escrito. Las dos primeras siempre fueron contempladas en los planes de estudio pero se obviaba que habitualmente el papel del emisor y el receptor se alterna constantemente, es el caso de las conversaciones, los debates o las entrevistas.

Por ello hablamos de actividades de interacción, en las que se pone de manifiesto ese intercambio constante de papeles entre el emisor y el receptor donde ambos conjuntamente cooperan para construir una conversación. Y en el plano escrito, con los avances tecnológicos y el desarrollo de las redes sociales, no cabe duda de que la interacción escrita está tomando cada vez un mayor protagonismo en todos los ámbitos, tanto personales como educativos y profesiones.

La gran novedad que nos propone el MCER son las actividades comunicativas de mediación, en las que se actúa como intermediario entre interlocutores que no pueden comprenderse entre sí, frecuentemente por tratarse de hablantes de distintas lenguas. El Diccionario de Términos Clave de Ele las define así: aquellas actividades de lengua en las que el usuario no expresa sus propias ideas, opiniones, sentimientos, etc., sino que actúa como intermediario o mediador entre otras personas que no pueden comunicarse de forma directa, ya sea en la lengua oral o en la escrita.

Tales actividades de mediación las realiza el mediador utilizando unas competencias y desarrollando unos procesos lingüísticos (procesos neurológicos y fisiológicos) de comprensión y expresión, con el propósito de posibilitar la comprensión mutua de otras personas. Las estrategias de mediación, por su parte, son unos recursos comunicativos que le ayudan a llevar a cabo con éxito la actividad lingüística en cuestión.”

Esta clasificación nos proporciona una amplia gama de actividades comunicativas que los alumnos pueden llevar a cabo en el aula para la realización de tareas. Como profesores o aprendientes de lenguas extranjeras, ¿les dais la misma importancia a todas las destrezas?, ¿de qué depende? Os animo a que compartamos juntos nuestras experiencias en el aula.

 

Nota: para saber más sobre la enseñanza basada en las destrezas lingüísticas te recordamos que International House ofrece un curso en línea para profesores de español.


Eva CasarejosEste artículo ha sido escrito por Eva Casarejos, tutora en formacionele.com, la plataforma International House para la formacion de profesores de español. Créditos de la imagen: Alex Abian.